法律术语的理据分析及翻译中的常见问题
中图分类号:H083;H315.9;D90-055
DOI:10.12339/j.issn.1673-8578.2026.01.010
Motivation Analysis of Legal Terms and Common Problems in Translation//ZHENG Anwen
Abstract: In the translation of legal terms, the construction of the motivations in the target language is very important for the accurate understanding and application of terms. This paper presents three kinds of motivation problems in the translation of terms with specific examples: the identification and sorting of the motivation of synonymous legal terms, the analysis of the motivation of low-frequency meanings, and the analysis of the motivation in the metaphor of legal terms. To solve these problems, the author tries to put forward some corresponding translation strategies.
Keywords: translation of legal terms; motivation; terminology collation; translation strategy
0 引言
法律术语的字面意义与术语的概念意义有时差距甚远,译者在翻译时应当谨慎对待,认真分析术语的理据,仔细区分相似术语各自适用的法律场合,并结合中国法律的实际状况,做出正确的翻译。(剩余9990字)