• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

从关联理论浅析词汇衔接的翻译策略

——以小说River Town 翻译为例

摘 要:语篇形成离不开词汇的衔接,忽略词与词之间的关系,就会影响译文词汇衔接重构的语篇效果。本文以River Town的不同中译本为参照,从关联理论的角度分析两位译者经过第一轮动态交际之后在词汇衔接重构上采取的翻译对策,最终希望本文的分析能够对词汇衔接翻译提供微薄建议。

关键词:最佳关联 最大关联 词汇复现 词汇衔接

一、前言

River Town是Peter Hessler在涪陵任教時期的一部反映涪陵发展变化的纪实类小说,对当时的中国社会文化的各个方面以小说的形式进行了观察、记录与思考,被誉为“认识中国必读的一本书”,也被译成多国文字销往海外。(剩余4163字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
目录
monitor