• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

李清照词译者风格对比研究

内容摘要:李清照词通俗易懂、语言清丽、音韵流转、情感细腻,已有的多种英语译本各具特色。本文以50首李清照词源文及与之对应的王红公英译本、王椒升英译本和朱曼华英译本为研究对象,通过自建平行语料库,从词汇选择、句法特点和韵律特征三个角度出发,结合定性分析和定量分析,探究译者风格差异和翻译技巧。通过比较與分析,笔者发现王红公译本受其创作风格影响,充满随性与自由。(剩余8136字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
目录
monitor