• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

语域理论下简析杨氏夫妇的《边城》英译本

摘 要:語域理论源于语境主义,现在已经成为英国语言学家韩礼德功能语言哲学的主要部分,并逐渐引入到翻译研究中。本文以杨氏夫人的英译本《边城》为例,并以语域理论研究角度对其加以评论,意在探究中国文学作品翻译中,译者如能很好地把握原文的语域,有助于在译文再现原文风格,故事情节和人物形象,进而有助于中国优秀文学作品走向国际舞台。(剩余3695字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
目录
monitor