生态翻译学理论下的中国特色词汇英译策略
摘要:从生态翻译学视角来看,翻译可以说是翻译人、翻译文以及生态环境彼此选择、彼此适应的一种过程。翻译人在进行翻译时,应当基于语言、文化与交际这三种不同维度,来挑选更合适的维度,并根据翻译文本所位于的生态环境,从而对文本展开合理的转换。本文在掌握了生态翻译学理论与中国特色词汇这两个基本概念的基础上,站在生态翻译学视角,通过“三维转换”的翻译方式,对我国特色词汇的英译展开了探讨。(剩余3898字)
网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。