• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

林语堂翻译思想在《浮生六记》中的实践研究

内容摘要:林语堂先生是中国现代著名作家、翻译家。林语堂一生有诸多文学贡献,推动了中国文化走向西方。在翻译过程中,他始终坚持“忠实、通顺、美”的三个翻译标准,并从细节之处把原文作者的心境表现出来。《浮生六记》是林语堂的得力译作。该文浅析林语堂先生的翻译思想如何在《浮生六记》译本中得以体现。

关键词:林语堂 《浮生六记》译本 翻译思想

林语堂先生学贯中西,有着众多精彩的作品,如《京华烟云》《吾国与吾民》《生活的艺术》等都十分受欢迎。(剩余3575字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
目录
monitor