生态翻译学视角下的电影字幕翻译

——以电影《寻梦环游记》为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

自20世纪20年代末有声电影问世以来,影视翻译已发展成为一种独立的翻译形式。影视翻译主要包括字幕翻译和配音翻译,是助力影视作品实现跨文化传播的重要桥梁。中国在20世纪50年代开始翻译影视作品。改革开放后,随着国外影视作品的大量引进,字幕翻译数量迅速增长,其翻译质量也在诸多翻译工作者的努力下日益提高。(剩余5453字)

目录
monitor
客服机器人