• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

汉语软新闻的英文编译

摘要软新闻的特点决定了其翻译不单是一个从源语到译入语的语言转换过程,更是一个根据译语文化不断调整,使受众更容易接受的过程。因此,传统的“对等”翻译标准和方法时常会在软新闻的翻译中失效,译者应在翻译过程中以实现译文的预期功能为主要目标,在不同的语境中选取相对最佳的翻译方法。汉语软新闻的翻译实际上是编译的工作,可以通过可删减无效信息、改变表达方式和增加背景解释得以很好地实现。(剩余5771字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
目录
monitor