黄梅戏海外传播中跨文化符号的转译策略

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

党的二十大报告明确提出“增强中华文明传播力影响力,坚守中华文化立场,讲好中国故事、传播好中国声音,展现可信、可爱、可敬的中国形象”,为传统戏曲的海外传播指明了方向。黄梅戏作为中国五大戏曲剧种之一,凭借清新质朴的唱腔、贴近生活的叙事、灵动自然的表演,在海外传播历程中积累了深厚基础,从20世纪50年代《天仙配》电影风靡东南亚,到新世纪《女驸马》斩获国际戏曲节奖项,再到新媒体时代短视频传播引发全球关注,其国际影响力逐步提升。(剩余5540字)

目录
monitor