基于功能主义翻译理论的中国特色词汇日语翻译策略

——以2023—2025年《政府工作报告》为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

全球化背景下,中日各领域交流加深。政策文件翻译中,中国特色词汇的准确翻译对促进两国理解合作意义重大。国务院《政府工作报告》(以下简称《报告》)作为国家政策的核心文件,其中包含了大量中国特色词汇。其日语翻译需兼顾信息准确传达、文化背景及受众的理解能力。功能主义翻译理论提供了以目的为导向的翻译思路,可以有效指导这些词汇的翻译。(剩余5602字)

目录
monitor
客服机器人