注册帐号丨忘记密码?
1.点击网站首页右上角的“充值”按钮可以为您的帐号充值
2.可选择不同档位的充值金额,充值后按篇按本计费
3.充值成功后即可购买网站上的任意文章或杂志的电子版
4.购买后文章、杂志可在个人中心的订阅/零买找到
5.登陆后可阅读免费专区的精彩内容
多种《红楼梦》英译本的流通,使西方读者得以接触这一经典,但现有研究多聚焦情节、人物与叙事结构,对诗词部分的系统梳理相对不足。判词、曲文与诗社作品在原作中承担着“第二叙事"的功能,却在不少译本中被散文化、注脚化处理,文化意象层面的深度参与常被掩盖。围绕这一空缺,本文将诗词英译置入整部小说结构之中,从意象生成机制及其跨语际转换入手,讨论相关问题与应对思路。(剩余5629字)
登录龙源期刊网
购买文章
《红楼梦》 诗词英译中的文化意象传递与翻译策略研究
文章价格:4.00元
当前余额:100.00
阅读
您目前是文章会员,阅读数共:0篇
剩余阅读数:0篇
阅读有效期:0001/1/1 0:00:00