心里有匹野马

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

英国诗人萨松的诗句:Inme the tiger sniffs the rose.被余光中翻译为“心有猛虎,细嗅蔷薇”。老虎也会有细嗅蔷薇的时候,讲的是人性中阳刚与阴柔的两面,而两两相对的人性本质又是调和的。我喜欢这个充满张力的诗句,但不太喜欢心怀猛虎——内心凶猛如猛兽。

其实我要的又不是攻击和征服,只是自由如风特立独行,既有烈马的魄力,又有不失蔷薇的细腻。(剩余2283字)

目录
monitor
客服机器人