翻译政治学视域下的文化权力博弈

——《聊斋志异》英译谱系研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

中图分类号:I207.419 文献标识码:A

从文化对比角度分析百年《聊斋志异》英译历程,或可称其为西方译者及其代表的文化主体对中国文化认知的“接受光谱”。比较中西文化发展历史,两者确有实质性差异,这导致西方译者翻译以儒家思想为核心的《聊斋志异》极其艰难,从而多有漏误。这些误解多集中在认知偏差和文本重构两个层面。(剩余11757字)

monitor