• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

《红楼梦》中体现香菱人物命运的诗词翻译策略研究

——以霍克斯译本为例

【摘 要】《红楼梦》是中国四大名著之一,语言丰富刻画人物生动形象,诗词更是为其锦上添花的一笔。越来越多的译者为其所吸引,将它翻译成不同的译著。本文通过研究《红楼梦》中体现香菱人物命运的诗词,探讨霍克斯在译本中采用的归化翻译策略,了解归化翻译策略如何在译文中做到刻画人物形象更贴合原著。阐释译者如何使用最贴近原文的语言将诗词背后表达的内容传递给读者。(剩余7000字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
目录
monitor