• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

交际翻译理论在儿童绘本汉译中的应用

——以贝贝熊系列丛书为例

【摘要】绘本作为儿童获取知识的重要途径之一,正在被越来越多的家长所接受和青睐。近年来国外经典英文绘本不断被引入国内,而绘本的翻译质量却良莠不齐。本文以纽马克的交际翻译理论为指导,力图从意译、增译、减译三个方面探索绘本汉译策略。旨在提高绘本汉译的质量,向儿童传达准确,正确的信息,传递中华优秀文化内涵;提升他们的文化自信心和自豪感;帮助儿童建立正确的价值观;同时也为后期译者的译介工作提供有效参考。(剩余6548字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
目录
monitor