• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

译教材 译文化

我叫王笑,来自埃及。2012年,我来到中国求学,在北京语言大学读了硕士和博士。硕士期间的专业是汉语国际教育,博士期间的专业是比较文学与世界文学。2020年5月份,我博士毕业。不久后,我接到一项翻译任务,翻译一套由华东师范大学与阿联酋教育部合作,为阿联酋初中学校提供的汉语教学教材《跨越思路》。

译出中国文化内涵

阿拉伯语和汉语是两门都很复杂的语言,这两种语言的共同点并不多,表达习惯也不相同,文化形象更不一样。(剩余2557字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
monitor