“古诗今译”的当代启示

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

八仙过海尽显神通

新诗伊始,自由体式独占鳌头。在一片“四不象”的怀疑声中,“古诗今译”仍能于特定群体中“忙里偷闲”,时供香火。最早有郭沫若《卷耳集·屈原赋今译》(上海泰东图书局1923年版),系我国第一部《诗经》今译;闻一多《楚辞校补》(商务印书馆1941年版),含大量对《楚辞》的白话释义与意译;朱自清《古诗十九首释》(开明书店1947年版),逐篇进行注解与白话阐释,译文兼顾学术准确性与文学性;等等。(剩余9780字)

monitor