• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

美学视角下《霍乱时期的爱情》字幕翻译

基于接受美学的理论,采用描述分析与理论分析手段,以美国影片《霍乱时期的爱情》为例,研究其字幕翻译运用的方法。为了使字幕翻译达到最佳效果,译者可采取归化与异化相结合的方式,以适应国内受众的期待视野。

字幕翻译已不仅是中国国内影视作品翻译与外引的主要手段,同时在我国与世界其他国家和地区的文化交流中起到了重要作用。(剩余4512字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
目录
monitor