• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

知识翻译学视域下《儒林外史》中俗语的英译研究

[摘 要]《儒林外史》作为备受读者青睐的中国十大古典小说之一,运用大量俗语真实地再现了中国独特的文化和语言特色。其翻译对文学作品的外译以及文化的对外传播具有至关重要的意义,同时也具备较高的研究价值。研究旨在将知识翻译学应用于典籍翻译领域,深入探讨由杨宪益、戴乃迭夫妇翻译的《儒林外史》英译本中俗语的英译策略。(剩余5771字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
monitor