• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

文化翻译观视角下对古诗《无题》译本的对比分析

【摘要】 诗歌是用简洁凝练的语言,生动形象地表达诗人的丰富情感,蕴含着丰富的文化内涵。本文以李商隐的《无题》以及许渊冲译本、曹顺发译本和卓振英译本为例,从文化翻译观视角下研究诗歌的文化传达。经分析发现诗歌英译中注重文化交流既可以提高译文质量,又可以提高读者的可接受性,从而为诗歌翻译研究提供新的参考。(剩余6113字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
目录
monitor