• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

勒菲弗尔及其操纵论

[摘 要] 翻译不仅仅是两种语言之间的转换,也是两种文化的交流与沟通,文化与翻译相互作用、相互影响。本文主要探讨了勒菲弗尔的翻译观,他认为译文是译者对原作的改写和操纵,是意识形态、诗学和赞助人共同作用的结果。

[关键词] 翻译;文化转向;操纵论

【中图分类号】 H059 【文献标识码】 A 【文章编号】 1007-4244(2013)06-157-2

上世纪70年代,埃文·佐哈尔提出多元系统理论之后,对翻译的研究开始了文化转向,80年代,文化已经被正式纳入翻译研究当中,成为影响翻译的一个重要因素与考核标准。(剩余2671字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
目录
monitor
在线客服

工作日:
9:00-18:00

点击这里给我发消息 常见问题