• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

从三大译家对楚辞的翻译看典籍文化的传承与发展

摘要:在近年出版的英译本中,许渊冲翻译的《楚辞》;杨献益、戴乃迭翻译的《楚辞选》和卓振英翻译的《大中华文库·楚辞》等对典籍文化的传承和发展产生了深远影响。本文通过介绍他们对其中的《楚辞·少司命》的译文来进行对比研究,揭示典籍英译的性质、规律和基本方法,从而进一步推动和弘扬中国的典籍和文化。典籍的翻译是一种研究型翻译,它比其它翻译具有更大挑战性。(剩余4367字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
目录
monitor
在线客服

工作日:
9:00-18:00

点击这里给我发消息 常见问题