• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

翻译的成事性等效

摘要:研究翻译中的等效时,译者关心的不是译文在读者身上所产生的真实效果,而是其潜在效果。以Austin的言语行为理论及Hickey的语用翻译观为基础,探讨成事性等效标准在翻译实践中的应用、如何获取成事性等效以及成事性等效翻译标准的评价等无疑是对语用翻译理论的有力补充。

关键词:成事性等效;言语行为理论;翻译标准

现代语言学深化了翻译理论,对翻译实践具有重要的指导作用。(剩余4678字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
目录
monitor