• 打印
  • 收藏
收藏成功
分享

从话语分析的角度看小说对话的翻译

——翟象俊译《白象似的群山》评析

摘要:“Hills Like White Elephants”是海明威的一篇著名的短篇小说。全文只有1469个词,讲述的是一对美国情侣在一个西班牙小站等火车的情景。除了必不可少的背景描写之外(477个字),其余的都是这对情侣相互间的对话(992个字)。对话在这篇小说中占有重要的地位。翟象俊对这篇小说的翻译《白象似的群山》在我国流传广泛,在介绍海明威和他的作品方面起到了很大的作用,但是笔者在运用话语分析相关理论对原文和译文中的对话进行分析和比较后,发现译文中对话的处理不能让中国读者深刻了解男女主人公的关系,冲突和心理活动以及各自的人物特色,在一定程度上影响了读者对这篇小说的欣赏和理解。(剩余5065字)

网站仅支持在线阅读(不支持PDF下载),如需保存文章,可以选择【打印】保存。

畅销排行榜
目录
monitor